Точный Перевод НАЗВАНИЯ К\Ф

Модераторы: Варонка, ТиМуР

Аватара пользователя
0o0o0o
Юзер
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2004 00:28
Откуда: Кишинёв

Точный Перевод НАЗВАНИЯ К\Ф

Сообщение 0o0o0o »

Большой Куш - Урвать (проще говоря гоблен правельно перевёл, Спиз**ли)

Сука Любовь - Собачья Любовь

Бешеные Псы - Резервуар Собак

Карты, Деньги и Два Ствола - Замок, Фонд и Два Дымящих Ствола

Подозрительные Лица - Обыкновенный Подозреваемый

------------------------------------------------------------------------------------------------------
Криминальное Чтиво /Pulp Fiction/

Pulp - 1) мякоть (плода) 2) пульпа 3) мягкая бесформенная масса

Fiction 1) беллетристика 2) вымысел, фикция.
------------------------------------------------------------------------------------------------------

Кто знает ещё примеры неправильного перевода названия К/Ф ? ДОБАВЛЯЙТЕ
Аватара пользователя
Белый С.
Завсегдатай
Сообщения: 2526
Зарегистрирован: Пн дек 22, 2003 22:43
Откуда: Выведен из аксиом
Контактная информация:

Сообщение Белый С. »

0o0o0o, "Куда приводит ложь" - "What lies beneath", т.е. что-то вроде "Что лежит ниже".

Кто помнит оригинальное название к/ф "С меня хватит"? Вроде "Falling Down", т.е. "Падая" или "Падение".

Я бы вместо "Идентификации Борна" скорее сказал бы "Личность Борна".

Про написанное выше:
0o0o0o писал(а):Резервуар Собак
скорее "Rezervoir dogs" будет "собаки из клетки" (подлежащее - второе слово)
0o0o0o писал(а):Замок, Фонд и Два Дымящих Ствола
Или бочонка :)
Аватара пользователя
zhorik
Старожил
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Чт ноя 20, 2003 18:17

Сообщение zhorik »

"любовь по случаю" - " i'm with Lucy"
"недетское кино" - "not another teen movie"
"спеши любить" - "a walk to remember"
"простое дело" - "basic"
"хозяин морей" - "master and commander. the far side of the world"
Аватара пользователя
Белый С.
Завсегдатай
Сообщения: 2526
Зарегистрирован: Пн дек 22, 2003 22:43
Откуда: Выведен из аксиом
Контактная информация:

Сообщение Белый С. »

"Форсаж" - "Быстрый(е) и разъярённый(е)"
Аватара пользователя
0o0o0o
Юзер
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2004 00:28
Откуда: Кишинёв

Сообщение 0o0o0o »

Белый С.

lock, stock имеет не меньше 10и значений, Ё**** Англиский !
Аватара пользователя
Stupid Motherfucker
>
Сообщения: 919
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2003 12:47
Откуда: из прекрасного далёка

Сообщение Stupid Motherfucker »

нечего думать о переводах! ;) смотреть в оригинале нужно и на оригинальном языке! :P а кто не знает - учить! :D
Аватара пользователя
zhorik
Старожил
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Чт ноя 20, 2003 18:17

Сообщение zhorik »

Stupid Motherfucker,
а если я люблю индийское кино?
dexta
Старожил
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 15:27
Откуда: usa, mn
Контактная информация:

Сообщение dexta »

да там и без перевода все понять можно
Аватара пользователя
Белый С.
Завсегдатай
Сообщения: 2526
Зарегистрирован: Пн дек 22, 2003 22:43
Откуда: Выведен из аксиом
Контактная информация:

Сообщение Белый С. »

А "The Ring" - это Звонок или Кольцо? Похоже и так и так на правду, и по смыслу, не так ли?
Аватара пользователя
0o0o0o
Юзер
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2004 00:28
Откуда: Кишинёв

Сообщение 0o0o0o »

zhorik писал(а):Stupid Motherfucker,
а если я люблю индийское кино?
Чё только индийское кино есть? а как же бля вся европа ?
Аватара пользователя
butterfly
Отец
Сообщения: 3954
Зарегистрирован: Вт сен 02, 2003 13:31
Откуда: Из куколки.
Контактная информация:

Сообщение butterfly »

0o0o0o,
кино может быть :
1.хорошим
2.плохим
3. и Индийским :gg:
:lol:
Аватара пользователя
Белый С.
Завсегдатай
Сообщения: 2526
Зарегистрирован: Пн дек 22, 2003 22:43
Откуда: Выведен из аксиом
Контактная информация:

Сообщение Белый С. »

Юрасик парк-2 - Парк Юрского Периода - II
dexta
Старожил
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 15:27
Откуда: usa, mn
Контактная информация:

Сообщение dexta »

Белый С.,
вроде в данном случае никаких погрешностей нет
neverland
Продвинутый
Сообщения: 266
Зарегистрирован: Вт сен 09, 2003 01:45
Откуда: Кишинёв

Сообщение neverland »

Вот какие были идиотские оффициальные переводы:

Выскочка - Election (Выборы)
Лохматый спецназ - Good Boy (Хороший мальчик)
Жанна д'Арк - The Messenger (Посланница)
Клёвый парень - Bowfinger (Боуфингер)
Клетка для кроликов - Rabbit-Proof Fence (Забор от кроликов)
В отрыв! - Human Traffic (Людской поток)
Двойной форсаж - 2 Fast 2 Furious (Слишком быстрый, слишком яростный)
Экстази - Go! (Поехали)
Аватара пользователя
0o0o0o
Юзер
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2004 00:28
Откуда: Кишинёв

Сообщение 0o0o0o »

х/ф Схватка (Heat) - Пекло

х/ф Затоичи (Zatôichi) - Слепой Ичи

х/ф Крепкий орешек (Die Hard) - Твердолобый
Аватара пользователя
zhorik
Старожил
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Чт ноя 20, 2003 18:17

Сообщение zhorik »

"Святые из Бундока" - "The Boondock saints"(Святые из трущеб)
Аватара пользователя
clubber
Старожил
Сообщения: 1658
Зарегистрирован: Чт апр 20, 2006 21:22
Откуда: From a Bad Trip
Контактная информация:

Сообщение clubber »

zhorik,
А лингво переводит "Boondock", как "дикая, необжитая местность; дебри, джунгли". Поэтому, думаю перевод вполне правильный.
Аватара пользователя
zhorik
Старожил
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Чт ноя 20, 2003 18:17

Сообщение zhorik »

clubber,
в любом случае это не название города, так что перевод неправильный
Аватара пользователя
clubber
Старожил
Сообщения: 1658
Зарегистрирован: Чт апр 20, 2006 21:22
Откуда: From a Bad Trip
Контактная информация:

Сообщение clubber »

zhorik,
Все правильно, я просто посчитал сначала, что, по-твоему, перевод "Святые из Бундока" - правильный :) Звиняйте :)
Аватара пользователя
hellraiser
Продвинутый
Сообщения: 503
Зарегистрирован: Чт июн 29, 2006 17:13

Сообщение hellraiser »

"Подводная братва" - "Акулья история"
"Лесная братва" - "Через забор"
" Крэйзи " ( Havok ) - "Опустошение"...
" Кровавое лето Сэма " - " Лето Сэма "
" Кровавый Четверг" - " Четверг "

[off]добавлено спустя 6 часов 7 минут:[/off]

" Пиджак" "The jacket" - "Оболочка"
" Суперсемейка " - " Невероятные "
" Аферисты" ( Н.Кейдж ) - " Спичечный человечек " ( Matchstick nan )
Ответить

Вернуться в «Кино»