Шико писал(а):Не мог Уреке писать про румын, потому что в его время слова такого не было .
Aha... romanistii au falsificat lucrarile lui Ureche...
dar de ce oare in Letopisetul Tarii Moldovei de Ureche aparut in URSS in anii '70-'80 scris cu alfabet chirilic in moldoveneasca, exact cuvint in cuvint se repeta: румыний, ромынь, ромыняскэ, Цара Румыняскэ in loc de Rumânii,români, românească, Ţara Rumânească fata de versiunea din Romania? oare ii acuzi si pe sovietici de romanism?
Atunci de ce nu pui tu miina pe lucrarea originala, invata paleografia romano-chirilica ca sa poti sa citesti in original Letopisetul Tarii Moldovei scris de Ureche sa te convingi.
Pe mine nu trebuie sa ma convingi de contrariu, eu de-acum am citit atit originalul, cit si versiunile aparute in URSS si Romania si nu e nici o diferenta.
Шико писал(а):Не мог Уреке писать про румын, потому что в его время слова такого не было .
Grigore Ureche a trait intre 1590 - 1647
Etymology of the ethnonym Romanian (român)
The self-designation of Romanians as Romans is mentioned in scholarly works as early as the 16th century by mainly Italian humanists travelling in Transylvania, Moldavia and Walachia. Thus, Tranquillo Andronico writes in 1534 that Romanians (Valachi) "now call themselves Romans".[4] In 1532, Francesco della Valle accompanying Governor Aloisio Gritti to Transylvania, Walachia and Moldavia notes that Romanians preserved the name of the Romans (Romani) and "they call themselves in their language Romanians (Romei)". He even cites the sentence "Sti rominest ?" ("do you speak Romanian ?" for originally Romanian "ştii româneşte ?").[5] Ferrante Capeci writes around 1575 that the inhabitants of those Provinces call themselves “Romanians”,[6] while Pierre Lescalopier notes in 1574 that those inhabiting Walachia, Moldavia and the most part of Transylvania say to be descendants of Romans, calling their language "romanechte" (French transcription for Romanian româneşte - Romanian).[7]
Other first-hand evidence about the name Romanians used to call themselves comes from authors having lived in Transylvania and/or Romanian principalities: the Transylvanian Saxon Johann Lebel confirms in 1542 that common Romanians call themselves "Romuini",[8] Orichovius (Stanislaw Orzechowski) notes as late as 1554 that "in their own language, Romanians are called Romini, after the Romans, and Walachs in Polish, after the Italians",[9] Anton Verancsics writes around 1570 that Romanians living in Transylvania, Moldavia and Walachia call themselves Romans (Romanians) [10] and Martinus Szent-Ivany cites in 1699 Romanian expressions: "Sie noi sentem Rumeni" (modern standard Romanian "Şi noi suntem români") and "Noi sentem di sange Rumena" (in modern standard Romanian "Noi suntem de sânge român") [11]
Historical Romanian documents display two spelling forms of "Romanian": "român" and "rumân". For centuries, both spelling forms are interchangeably used, sometimes in the same phrase.[12]
In the 17th century Rumîn appears as Rumun (Johann Tröster), Rumuny (Paul Kovács de Lisznyai), Rumuin (Laurentius Toppeltinus), and Rumen (Johannes Lucius and Martin Szentiványi).[13]
In the Middle Ages the ethno-linguistical designation rumân/român also denoted common people. During the 17th century, as serfdom becomes a widespread institution, common people increasingly turns into bondsman. In a process of semantic differentiation in 17th-18th centuries the form rumân, presumably usual among lower classes, got merely the meaning of bondsman, while the form "român" kept an ethno-linguistic meaning.[14] After the abolition of the serfage by Prince Constantine Mavrocordato in 1746, the form "rumân" gradually disappears and the spelling definitively stabilises to the form "român", "românesc".[15]
Etymology of Romania (România)
The earliest preserved document written in the Romanian language is a 1521 letter that notifies the mayor of Braşov about an imminent attack by the Turks. This document is also notable for having the first occurrence of "Romanian" in a Romanian text, Wallachia being called here the Romanian Land—Ţeara Rumânească (Ţeara < Latin Terra = land). As in the case of the ethnonym "român/rumân", Romanian documents use both forms, Ţara Românească and Ţara Rumânească, for the country name.
A common Romanian area embracing Wallachia, Moldavia and Transylvania is mentioned by the chronicler Miron Costin in the 17th century.[16]
http://en.wikipedia.org/wiki/Name_of_Romania
Nu dai crezare nici wikipedia in engleza? Atunci verifica referintele:
http://en.wikipedia.org/wiki/Name_of_Romania#References
Tot falsificatorii romanisti sunt de vina?
Daca nu crezi, pune miina pe carte si citeste originalul din biblioteci si arhive.