это все понятно, но люди обычно просто хотят получить удовольствие от кино, а не устраивать из этого урок иностанного языкаCorea писал(а):я про интернет, гугл переводчики, книжки-переводчики

Модераторы: Neoxygen, vsm, MadFlower
аа)))Corea писал(а):я про НАЗВАНИЯ фильмов, не их содержание.
немного противоречивое высказывание. для меня название не проблема, просто слегка шокирован был когда зашёл на сайт патрии. попугал их кто-то.kubinets писал(а):а если не удается удачно перевести близким по смыслу выражением, то вполне допустимо, по моему, выбрать другое название, соответствующее смыслу фильма
это целая наука, которую мне преподавали в универе.Corea писал(а):Что это за понятие "Теория перевода" ?
суть!суть!суть!суть имеется в виду суть фильма. название фильма может отражать лишь суть фильма
у нас делается, как обычно всё в Молдове делается, я уже как-то говорил про перевод названия сериала, что шел по ОРТ, он назывался "Я лечу" всмысле я летаю.. наши эрудиты перевели его как "Eu lecuesc" хотя там даже отдаленно ничего с медициной не было связано.близким по смыслу выражением, то вполне допустимо, по моему, выбрать другое название, соответствующее смыслу фильма - так, собственно, и делается
am dubii mari ca o sa zdohneasca repede...ieri la ora 12 la filmu la care am fost eu au ramas doar 4 bilete pt ora 18:00...мда..Патрия умирает, при таких обстоятельствах долго они не протянут :
почему же? это румынский язык.yul!a писал(а):смешно звучит....
да уж лучше пусть оставят оригинальное название, чем коверкать его переводом на другие языки...звучит это не то что бы смешно, а глупо..Revolution писал(а):смешно звучит....
почему же? это румынский язык.
вот именно про это и говорила) имогда смешно ...за частую глупо...и меджу прочим речь не тольлько о переводе на рум.яз..а воообще о переводе с оригинала)=MIA= писал(а):
да уж лучше пусть оставят оригинальное название, чем коверкать его переводом на другие языки...звучит это не то что бы смешно, а глупо..