помоему до 17-го века они все себя руськи называли, и украинцы и русские и белорусы. и русский тех времён был похож на русинский и украинский. украинский мало изменился. он до сих пор очень близок к белорусскому и русинскому, а русский сильно изменился. я точно не знаю как это происходило, но то что ничего там не с чем не смешивалось это 100%.Украинский образовался от смешания польского и русского... я так думаю.
про польские слова в украинском: типа РЫЖ вместо РЫС и.т.п. это не литературный язык и их используют только в закарпатьи и ещё в некоторых областях. польский и украинский разные языки, принадлежащие даже к разным группам славянских языков: польский к западной, украинский к восточной.
[off]добавлено спустя 26 минут:[/off]
румынский язык содержал большое количество славянский и угорских слов, так сказать заимствований. эти слова были заимствованы румынским от соседей. необратимый процесс. в конце 19 века особенно в трансильвании появились эти как русофилы их тут называют, романофилы (ща походу модно друг друга филом называть), которые некоторое количество этих самых слов зам енили на романские. или если существовало 2 синонима то оставляли в языке слово романского происхождения. сейчас эти слова выглядят устарелыми: "улицэ" например.что он не подвергался той агрессивной романизации, которой подвергся румынский (начиная века эдак с 18-го);
повода кипиш поднимать я не вижу. романизация это не правильный термин, так как язык и так был романским. кстати, в Болгарии то же происходило в это же время, и процесс чистки български език от турецких слов длился намного больше. так что это можно славянизацией назвать? возьмите произведения конца 19-го начала 20-го века и вы офигеете сколько там турецких слов и даже турецкие суффиксы, типа "гостилничар" (слово из Иван Вазов, Под Игото)
в болгарском и сейчас много слов: куршум, юмрук, долап, кюфте. и что? языки чистили, некоторые слова заменили.