Страница 1 из 1
НИЦШЕ
Добавлено: Вт июл 15, 2003 13:29
ForeverAutumn
Zaratustra,
у меня к тебе вопрос насчёт Ницше. Много раз слышала его афоризм "То, что меня не убивает, делает меня сильнее". Пожалуйста, объясни популярно, что это значит?
Re: НИЦШЕ
Добавлено: Пн июл 21, 2003 09:39
Zaratustra
ForeverAutumn писал(а):Zaratustra,
у меня к тебе вопрос насчёт Ницше. Много раз слышала его афоризм "То, что меня не убивает, делает меня сильнее". Пожалуйста, объясни популярно, что это значит?
Сразу звыняйте что поздно отвечаю, но свадьба, свадьба, свадьба.....
Посоветовавшись с Мэтром пришли к единогласному выводу, что речь идет о том же, что и в афоризме Теуна Мареза : "Слабость - наша скрытая возможность".
Думаю дальнейшие изъяснения излишни....
Добавлено: Пн июл 21, 2003 21:28
Наблюдатель
ForeverAutumn
Много раз слышала его афоризм "То, что меня не убивает, делает меня сильнее". Пожалуйста, объясни популярно, что это значит?
все слоожности и проблемы, которые ты преодолеваешь чему-то тебя учат, и даже самое страшное на жищненном пути дает тебе что-то, и в будущем тебе станет легче справлятся с другими проблемами (это я утрирую

). То есть любые проблемы трудности и препятствия, опасности и прочее дают тебе какой-то урок, навык, пользу другим словом и этим делают тебя сильнее
все обучение в вузах строится на том, что по идее задания должны быть на максимуме возможности студнета на данный момент -потому что задания которые не настолько сложны не развивают и не способствуют развитию, они только закреляют уже имеющиеся навыки, вот примерно это и у Ницше = всякая сложность - дает тебе что-то
Zaratustra
речь идет о том же, что и в афоризме Теуна Мареза : "Слабость - наша скрытая возможность".
слабость это когда ты не можешь что-то сделать или не знаешь чего-то - это показывает тебе, чему тебе еще можно научиться и что еще узнать

всякое незнание это возможность получиьт знание, всякое не умение - возможность научиться вот и все

Добавлено: Вт июл 22, 2003 11:26
Zaratustra
Наблюдатель
Ну, ясен пень, что речь идет о Преодолении Слабости. Не надо к словам быть настолько придирчивым.
Вот, например еще афоризм, не помню, правда чей :
"Doesn't matter how much you fell down, matter is how much you can pick up"....
Что в переводе на Russian English звучит след. образом :
"Неважно как часто ты падаешь, важно как часто ты можешь подняться"
Добавлено: Вт июл 22, 2003 18:22
Смотрящий
ForeverAutumn
Люблю я молодых(очарованный, заколдованный...) девушек, которые плохо психологию изучали.
Фридриха надо более внимательно изучать. Естественно не Энгельса.
Почитай статьи о Диогене Лаэртском в 24-м номере “Рейнского научного журнала”.. А также советую почитать Фоменко, который все с ног на голову ставит.
Добавлено: Ср июл 23, 2003 18:53
Kelvin Gallouglass
Чем выше человек летает, там меньше он кажется тем, кто не умеет летать..
НИцше
Добавлено: Чт июл 24, 2003 22:34
meza
"То, что меня не убивает, делает меня сильнее" - звучит конечно очень красиво
но в реальной жизни не все так хорошо
простая аналогия с физическими упражнениями
они могут сделать вас сильнее и здоровее, а могут и сильно подорвать здоровье, причем необратимо
Добавлено: Вс авг 03, 2003 04:27
riki-tiki-taki
интересно ктонибудь из здесь высказавшихся дочетал до конца "Как филосовствуют молотом и Рождение трагедии из духа ..." мне интересно в бытность свою подростком мене нравился да и сеицас читаю иетого автора
Добавлено: Вс авг 03, 2003 22:05
Наблюдатель
я Ницше вообще не осилила... мала наверно была, но после этого рывка решила для себя что сочинения психически больных философов впечатлительным девушкам даже при наличии мозга читать не рекомендуется
слишком уж проникаюсь и начинаю примеривать к релаьности, а этого делать мало того что не стоит, просто НЕЛЬЗЯ

это впрочем не касается афоризмов
Zaratustra
[off]звиняйте за поздний ответ...[/off]
Не надо к словам быть настолько придирчивым.
ты про что? если например про вышенаписанное- так разница принципиальная
Смотрящий
которые плохо психологию изучали
я думаю здесь не в изучении пихологии дело... скорее развитие образного мышления и общей эрудиции...
Добавлено: Пн авг 04, 2003 15:08
Kelvin Gallouglass
не знаю, но Утренняя Заря Ницше- моя первая его книга- читать сложно , зато круто пишет.. Записки Зары тоже вещь - его постулаты как цитаты- всё что надо было сказать , но никто до него не мог- ничего лишнего...
Добавлено: Пт авг 08, 2003 16:19
Совершенство
Но-но, расшумелись, вишь ли. Ницше не такой уж сложный для понимания. Есть философы, которые похлеще грузят, потом сидишь и думаешь, какое ж вокруг дерьмо и ты вместе с ним, только потому шо некий беспесты авторитет сказал _истину_. По поводу цитаты из-за которй начался весь сыр-бор ясно как пень и уточнять не нада было. Разве только герр Заратустра показал сфою продвинутость.
Добавлено: Пт авг 08, 2003 20:01
Trall
Статья про главную женщину в жизни Ницше:
http://www.philosophy.ru/library/salome/garm.html
...или про то, кто, отправляясь к кому, брал кнут

Добавлено: Сб авг 09, 2003 00:08
portishead
[mod="~ПОРТИСХЭД~"]: сообщения, не соответствующие правилам ЧАТ. мд, были удалены. [/mod]
Добавлено: Чт авг 14, 2003 13:52
Kelvin Gallouglass
Совершенство,
да- почитай Гегеля "Философия духа"- сдохнешь на первой странице...
Добавлено: Вт янв 06, 2004 00:23
Белый С.
Zaratustra писал(а):"Doesn't matter how much you fell down, matter is how much you can pick up"....
Что в переводе на Russian English звучит след. образом :
"Неважно как часто ты падаешь, важно как часто ты можешь подняться"
Точнее перевести "что ты можешь поднять" (т.е. усвоить)
Добавлено: Пн янв 19, 2004 11:45
Zaratustra
to Белый С.
Ты уверен что судя по контексту твой вариант точнее???
fell down vs pick up - стандартное использование дуализма противоположностей в афоризме...
Все просто по-моему
Добавлено: Пн янв 19, 2004 11:58
Белый С.
Zaratustra писал(а):"Неважно как часто ты падаешь, важно как часто ты можешь подняться"
Я считаю что сказанное по-русски лучше, но если хочешь
буквальный перевод с английского фразы
"Doesn't matter how much you fell down, matter is how much you can pick up"....
будет "Не важно как сильно(далеко,низко) ты упал, важно сколько ты можешь поднять(усвоить)", а вообще странная конструкция на английском, сама смахивает на перевод.
Я бы вышесказанную по-русски фразу выразил по-английски как "It does not matter how often you fall down, but rather how often you can rise", хотя лучше отдадим это право философам.
Добавлено: Пн янв 19, 2004 12:11
Zaratustra
Белый С.
Учитывая что афоризм изначально писался на староанглийском вполне возможно в современном стиле твоя фраза вернее.
НИЦШЕ
Добавлено: Ср фев 25, 2004 12:04
bolynita
Наблюдатель писал(а):ForeverAutumn
Много раз слышала его афоризм "То, что меня не убивает, делает меня сильнее". Пожалуйста, объясни популярно, что это значит?
все слоожности и проблемы, которые ты преодолеваешь чему-то тебя учат, и даже самое страшное на жищненном пути дает тебе что-то, и в будущем тебе станет легче справлятся с другими проблемами (это я утрирую

). То есть любые проблемы трудности и препятствия, опасности и прочее дают тебе какой-то урок, навык, пользу другим словом и этим делают тебя сильнее
все обучение в вузах строится на том, что по идее задания должны быть на максимуме возможности студнета на данный момент -потому что задания которые не настолько сложны не развивают и не способствуют развитию, они только закреляют уже имеющиеся навыки, вот примерно это и у Ницше = всякая сложность - дает тебе что-то
Zaratustra
речь идет о том же, что и в афоризме Теуна Мареза : "Слабость - наша скрытая возможность".
слабость это когда ты не можешь что-то сделать или не знаешь чего-то - это показывает тебе, чему тебе еще можно научиться и что еще узнать

всякое незнание это возможность получиьт знание, всякое не умение - возможность научиться вот и все

это типа век учись век живи