Перевод гимна Италии на русский...

Модератор: portishead

Ответить
Аватара пользователя
AbrValk
Продвинутый
Сообщения: 481
Зарегистрирован: Пт дек 12, 2003 23:51

Перевод гимна Италии на русский...

Сообщение AbrValk »

"Дело было вечером, делать было нечего..." (С) Чуковский
Рифма и звучность к сожалению не сохранены.
Но всётаки... Тем более что скоро Олимпиада. Мало ли, вдруг доведется услышать, так хоть будете знать о чём... :)

L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa.
Dove'è la Vittoria?.
Le porga la chioma;
Chè schiava di Roma
Iddio la creò.
.......................
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiamò!
.......................
Noi siamo da secoli
Calpesti e derisi,
Perchè non siam popolo,
Perchè siam divisi;
Raccolgaci un'unica
Bandiera, un speme;
Di fonderci insieme;
Già l'ora suonò.
.......................
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiamò!
.......................
Uniamoci, amiamoci;
L'unione e l'amore
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore:
Giuriamo far libero
Il suolo natío;
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?.
.......................
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiamò!
.......................
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano
Ogni uom di Ferruccio:
Ha il cuor e la mano.
I bimbi d'Italia
Si chiamano Balilla:
Il suon d'ogni squilla
I vespri suonò.
.......................
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiamò!
.......................
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia
E il sangue polacco
Bevè col Cosacco
Ma il cor le bruciò
.......................
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte:
Italia chiamò!
.......................



Максимально сближенный с оригинальным текстом перевод на русский.

Италия пробудилась
С головой увенчанной
Шлемом Сципиона*.
Но где же победа?
Протяните ей* корону
Как рабыню Рима
Господь создал её.
..................
Стеснимся же в когорту*
Мы готовы к смерти
Италия зовет!
..................
Уж столетьями
Над нами смеялись и нас топтали
Потомучто мы не народ,
Потомучто мы разделены.
Да объединит нас единый флаг и Надежда*
Слиться воедино
Пробил час!
..................
Стеснимся же в когорту*
Мы готовы к смерти
Италия зовет!
..................
Воссоединимся, да полюбим друг друга.
Единство и любовь
Открывают народам
Пути господни.
Клянемся воссоединить
Землю отечественную.
Воссоединенных по воле божьей,
Кто нас победит?
..................
Стеснимся же в когорту*
Мы готовы к смерти
Италия зовет!
..................
От Альп до Сицилии
Везде Леньяно*,
Каждый Ферруччо*:
с горячим сердцем и твердой рукой.
Дети Италии
Зовутся Балилла*.
Звон каждого колокольчика
Прозвонил вечерню*.
..................
Стеснимся же в когорту*
Мы готовы к смерти
Италия зовет!
..................
Но теперь наши копья гнут
Проданные мечи.
Уж у Австрийского Орла*
Попадали перья.
Кровь Италии
И польскую кровь
Пил он заодно с Козаком*
Но сердце она ему выжгла.
..................
Стеснимся же в когорту*
Мы готовы к смерти
Италия зовет!
..................


*Сципион - древнеримский полководец,
осыпал солью Карфаген в знак его окончательного
развала, посе того как выйграл третью
Пуническую войну. Символ непобедимости древнего Рима.

*ей - подразумевается Италия.

*когорта - типичная древнеримская фаланга, разновидность строя.

*Надежда - подразумевается как божество.

*Леньяно - типичное название итальянского городка.

*Ферруччо - типичное итальянское имя.

*Балилла - в последствие фашистская детская организация
под руковотством Муссолини, вроде Die Deutsche Jugend Гитлера.

*прозвонить вечерню - настала пора

*австрийский орел - символ австрийской империи

*Козак - Русский ;)

(C) AbrValk
Аватара пользователя
Natalie
Продвинутый
Сообщения: 358
Зарегистрирован: Вс июн 27, 2004 19:20
Откуда: Кишингтон
Контактная информация:

Сообщение Natalie »

сам переводил?
Аватара пользователя
Kelvin Gallouglass
Продвинутый
Сообщения: 819
Зарегистрирован: Пт июн 06, 2003 20:12

Сообщение Kelvin Gallouglass »

AbrValk,
перевиди лучше итальянцам молдавский гимн - они, бедняжки, не заценят...
а так- класно, конгрютулэйтис :) :)
Аватара пользователя
AbrValk
Продвинутый
Сообщения: 481
Зарегистрирован: Пт дек 12, 2003 23:51

Сообщение AbrValk »

Natalie,
ага
Kelvin Gallouglass,
я в молдавском не шу-шу... :ermm:
Аватара пользователя
Kelvin Gallouglass
Продвинутый
Сообщения: 819
Зарегистрирован: Пт июн 06, 2003 20:12

Сообщение Kelvin Gallouglass »

AbrValk,
а я уже за годы пребывания вне Молдовы забыл- так что итальянцам уже ничем не поможешь... :)
Аватара пользователя
Нюра
Старожил
Сообщения: 1083
Зарегистрирован: Сб дек 27, 2003 00:11
Откуда: прям из сказки

Сообщение Нюра »

[off]
Kelvin Gallouglass,
нафер им наш гимн?)))[/off]
Аватара пользователя
Kelvin Gallouglass
Продвинутый
Сообщения: 819
Зарегистрирован: Пт июн 06, 2003 20:12

Сообщение Kelvin Gallouglass »

Нюра,
ну нам-то ихний нравится- вон, пиплы даже на русский переводят, а вот реакцию итальянцев на молдавский гимн забавно было бы посмотреть- я, напимер,до сих пор не могу понять, почему гимн румынскому языку является национальным гимном :?
Аватара пользователя
AbrValk
Продвинутый
Сообщения: 481
Зарегистрирован: Пт дек 12, 2003 23:51

Сообщение AbrValk »

Kelvin Gallouglass,
извини за непросвещенность... ты серьёзно про то что молдавский гимн содержит хвалу румынскому языку? Нуууу докатились конечно. Я помню как моя пожилая мать советского закала в первый раз услышала мотивы молдавского гимна и с ужасом мне заявила: "Я даже на травлю волков с этой музыкой не пошлаб..."
А текст гимна тем более никогда мне не довелось слышать... Вот те штука-шутка!
Ответить

Вернуться в «Литература и язык»