Страница 1 из 1
Переведите кто может
Добавлено: Ср июн 13, 2007 06:11
T3nN15DuD5
Кто нить может перевести Casenie canceroasa (или что то в этом роде) на русский или инглиш, точно не уверен в написани на молдавском, почерк плохой
Добавлено: Ср июн 13, 2007 09:04
Monkey mafia
Не имею малейшего представления, но...
Cancer на англ - РАК (Болезнь) ...Может на румынском, что то подобное....
Добавлено: Ср июн 13, 2007 09:08
Алиска
на рум. тож Cancer - Рак (Болезнь)
Добавлено: Ср июн 13, 2007 09:28
T3nN15DuD5
это и есть на румынском, я в первом слове не уверен
Добавлено: Пн июн 18, 2007 14:50
jasminka
А может быть раковая опухоль.....или что-то в таком духе?
Добавлено: Пн июн 18, 2007 15:03
NaXx
jasminka, не может а 99%
Добавлено: Пн июн 18, 2007 15:04
jasminka
T3nN15DuD5,
так для того чтобы тебе перевели и помогли..правильно фразу то напиши
Добавлено: Пн июн 18, 2007 15:57
Estrambotika
Может CAŞEXÍE?
Stare generală proastă a organismului, comună mai multor boli, care se manifestă prin tulburarea funcţiilor organismului, prin slăbire şi anemie extremă, prin scăderea temperaturii corpului etc
Тогда это общее плохое состояние организма, когда общая слабость, анемия, и температура тела ниже нормы.
Скорее все это вызвано раком.
Примерно так.
Добавлено: Пн июн 18, 2007 16:01
NootropiL
короче совсем хреново выходит.

Добавлено: Пн июн 18, 2007 20:56
T3nN15DuD5
спасибо
почерк фиг разберешь, поэтому не мог правильно написать
Добавлено: Пн июн 18, 2007 21:44
Estrambotika
T3nN15DuD5,
похоже на кашексие?
Добавлено: Вт июн 19, 2007 01:04
T3nN15DuD5
вроде
Добавлено: Вт июн 19, 2007 01:11
ныжда
правильно говорицца раковая кахексия - это истощение организма из-за того,что больной отказываецца от пищи на поздних стадиях рака.обычно тех, кому такой диагноз поставили,через пару-тройку недель в морге вскрывают.