такой простой немецкий язык
Добавлено: Сб май 14, 2005 18:46
немецкий язык относительно лёгкий. Человек знающий латынь и привыкший использовать склонения, учит его без особых трудностей…
во всяком случае, думаю, что примерно так говорят учителя немецкого во время первого урока. Затем начинается изучения всяких der, die, das… и учителя говорят, что всё логически связано, следует логической цепочке и что всё очень просто. И чтобы окончательно в этом убедиться, рассмотрим конкретный пример.
Первым делом вы покупаете книжку на немецком. Вам попадается, например, красивая книжка, которая рассказывает обряды и обычаи хотентотов (представителей одного из племён, живущих в лесах Южной Африки). По-немецки: hottentotten.
Книга рассказывает, что сумчатых крыс, то бишь опоссумов (beutelratten), эти hottentotten отлавливают и запирают в металлических клетках (lattengitter), покрытых крышкой (bedeckt), чтобы уберечь их от непогоды. Металлические клетки с крышкой называются по-немецки bedecktlattengitter, и, следовательно, опоссум в такой клетке называется bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссумов называется beutelrattenbedecktlattengitter. Всё просто: прилагательное приписывается перед существительным, которое оно характеризует.
Так вот, однажды эти хотентоты(hottentotten) задержали убийцу (morder), обвиняемого в убийстве одной хотентотской матери (mutter), то есть hottentottenmutter, сын которой был «тормознутый» (begriffsstutzig) и к тому же заика (stottern).
Следуя правилам словообразования немецкого языка, эта мать по-немецки будет hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а её убийца – hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder. Полиция временно запирает этого убийцу в вышеупомянутой клетке для опоссумов (beutelrattenbedecktlattengitter), но убийце, находящемуся в этой клетке для опоссумов (beutelrattenbedecktlattengittermorder), удаётся бежать.
Тут же начинаются поиски, и вдруг один из хотентотских воинов как закричит:
-я поймал убийцу (morder)!
-да? Какого? – спросил шеф племени.
- hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder (убийцу хотентотской матери тормознутого и заики), - ответил воин.
- что? Beutelrattenbedecktlattengittermorder (убийцу из металлической клетки для опоссумов с крышкой)? – спросил шеф хотентотов.
- так это он же и есть, тот самый hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder, - ответил воин.
- да? – удивился шеф. – ну так бы сразу и сказал, что ты поймал hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermorder.
Как вы можете видеть сами, немецкий язык – довольно лёгкий и простой. Стоит всего лишь им заинтересоваться.
во всяком случае, думаю, что примерно так говорят учителя немецкого во время первого урока. Затем начинается изучения всяких der, die, das… и учителя говорят, что всё логически связано, следует логической цепочке и что всё очень просто. И чтобы окончательно в этом убедиться, рассмотрим конкретный пример.
Первым делом вы покупаете книжку на немецком. Вам попадается, например, красивая книжка, которая рассказывает обряды и обычаи хотентотов (представителей одного из племён, живущих в лесах Южной Африки). По-немецки: hottentotten.
Книга рассказывает, что сумчатых крыс, то бишь опоссумов (beutelratten), эти hottentotten отлавливают и запирают в металлических клетках (lattengitter), покрытых крышкой (bedeckt), чтобы уберечь их от непогоды. Металлические клетки с крышкой называются по-немецки bedecktlattengitter, и, следовательно, опоссум в такой клетке называется bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссумов называется beutelrattenbedecktlattengitter. Всё просто: прилагательное приписывается перед существительным, которое оно характеризует.
Так вот, однажды эти хотентоты(hottentotten) задержали убийцу (morder), обвиняемого в убийстве одной хотентотской матери (mutter), то есть hottentottenmutter, сын которой был «тормознутый» (begriffsstutzig) и к тому же заика (stottern).
Следуя правилам словообразования немецкого языка, эта мать по-немецки будет hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а её убийца – hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder. Полиция временно запирает этого убийцу в вышеупомянутой клетке для опоссумов (beutelrattenbedecktlattengitter), но убийце, находящемуся в этой клетке для опоссумов (beutelrattenbedecktlattengittermorder), удаётся бежать.
Тут же начинаются поиски, и вдруг один из хотентотских воинов как закричит:
-я поймал убийцу (morder)!
-да? Какого? – спросил шеф племени.
- hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder (убийцу хотентотской матери тормознутого и заики), - ответил воин.
- что? Beutelrattenbedecktlattengittermorder (убийцу из металлической клетки для опоссумов с крышкой)? – спросил шеф хотентотов.
- так это он же и есть, тот самый hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder, - ответил воин.
- да? – удивился шеф. – ну так бы сразу и сказал, что ты поймал hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermorder.
Как вы можете видеть сами, немецкий язык – довольно лёгкий и простой. Стоит всего лишь им заинтересоваться.