“Nu mai mergeti la PATRIA”

Модераторы: Neoxygen, vsm, MadFlower

Аватара пользователя
1488
Завсегдатай
Сообщения: 2424
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2009 00:39
Откуда: Кишинев
Контактная информация:

Сообщение 1488 »

kmfcomm писал(а):da ce mai spunetzi..in moldova is numa prostolani kare pot face o traducere "tzaranskaya"
Ну тогда назови какой-то современный фильм, который был дублирован у нас на современном уровне.
Аватара пользователя
Беркут
Продвинутый
Сообщения: 609
Зарегистрирован: Вт мар 07, 2006 00:07
Контактная информация:

Сообщение Беркут »

kmfcomm
Продвинутый
Сообщения: 788
Зарегистрирован: Сб мар 04, 2006 17:59

Сообщение kmfcomm »

Ну тогда назови какой-то современный фильм, который был дублирован у нас на современном уровне.
la noi nu se practica dublajul...se practica titrarea/...si-i la nivel destul de bun..fara mai..way...samd

filme moderne dublate eu nu prea am vazut....de fapt nici pe acela de care spuneai nu l-am vazut :]] el ii cu regionalisme gen ghine..sho mah..pricol'no? nu prea cred daca cinstit...
Аватара пользователя
1488
Завсегдатай
Сообщения: 2424
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2009 00:39
Откуда: Кишинев
Контактная информация:

Сообщение 1488 »

kmfcomm писал(а):la noi nu se practica dublajul..
молдавская матрица :super:
Аватара пользователя
Туева Хуча 2
Продвинутый
Сообщения: 805
Зарегистрирован: Вс фев 15, 2009 11:07
Откуда: как и все, из п.....
Контактная информация:

Сообщение Туева Хуча 2 »

практикэ дубляжул :gg:
помню по ОРТ как-то был сериал "Я лечу" всмысле я летаю.. так его перевели как "Еу лекуеск" :super:
Аватара пользователя
skif
Продвинутый
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Сб мар 01, 2008 13:49

Сообщение skif »

считаю что не только пора дублировать все фильмы на румынский язык но и снимать ремэики как в Индии
http://video.bigmir.net/show/105551/
Аватара пользователя
Hagenn
Юзер
Сообщения: 135
Зарегистрирован: Ср ноя 25, 2009 22:27

Сообщение Hagenn »

Аватара пользователя
latinofil
Продвинутый
Сообщения: 499
Зарегистрирован: Вт июл 24, 2007 16:23
Откуда: молдавская империя

Сообщение latinofil »

Туева Хуча 2 писал(а):Я лечу
Мэй, назвали бы правильно и перевели бы правельно. " Я летаю" вроде бы коректнее.
Аватара пользователя
Perverted
Продвинутый
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 16:32

Сообщение Perverted »

70 de ani pe strada voastra a fost sarbatoare..e timpu sa vina ea shi pe strada noastra
Какие нах.праздники??? Спустись с небес на землю.
Тебя не в чём не обвиняли,а ты уже оправдываешься.
wide screen
русские слова вставлять в молдавский это царан, а английские если вставлять тогда кто?
Аватара пользователя
1488
Завсегдатай
Сообщения: 2424
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2009 00:39
Откуда: Кишинев
Контактная информация:

Сообщение 1488 »

Perverted писал(а):Тебя не в чём не обвиняли,а ты уже оправдываешься.
Этот синдром замечен у многих местных товарищей :P
Аватара пользователя
et()tsam!!
Старожил
Сообщения: 1076
Зарегистрирован: Чт фев 28, 2008 00:22
Откуда: RM...hotea net MD
Контактная информация:

Сообщение et()tsam!! »

русские слова вставлять в молдавский это царан, а английские если вставлять тогда кто?
всетаки разница между wide screen и am fost la tiolsi по мне так довольна большая...
Аватара пользователя
NaXx
ГУРУ
Сообщения: 6677
Зарегистрирован: Пт дек 15, 2006 09:36
Контактная информация:

Сообщение NaXx »

не знаю из-за чего тут кипишь и причём тут румынский язык в молдове =) если нету у народа языка значит нету народа, если у нас румынский то все кто считает его таковым и себя таковыми правильно делают что меняют гражданство. в Кинотеатры ходить давно не интересно в цивильных странах все ходят в маленькие 3д кинотеатры у нас таких нету поэтому лучше посмотреть этот фильм дома чем переть в кинотеатр и слушать посредственный звук так себе картинку, и слышать рядом чавканье и какие-то перешёптывания
Аватара пользователя
Туева Хуча 2
Продвинутый
Сообщения: 805
Зарегистрирован: Вс фев 15, 2009 11:07
Откуда: как и все, из п.....
Контактная информация:

Сообщение Туева Хуча 2 »

latinofil писал(а): Мэй, назвали бы правильно и перевели бы правельно. " Я летаю" вроде бы коректнее.
Я лечу-сейчас, Я летаю-вообще. И так и так корректно, но да, российские режиссеры наверное не задумались, что в Молдове решат переводить их фильм, так бы подсуетились :kettle:
Аватара пользователя
ЩАСТЕ
ГУРУ
Сообщения: 5955
Зарегистрирован: Чт июл 13, 2006 06:53
Контактная информация:

Сообщение ЩАСТЕ »

[off]седня на перемене от нечего делать разглядывали оценки по бакалавру в нашем универе, лимба ши литература румынэ. молдавская группа. оценки 3,4,5. даже шестерок не было. так что для неграмотных судя по всему в патрии сурдоперевод еще понадобится((
это офф.[/off]
kmfcomm
Продвинутый
Сообщения: 788
Зарегистрирован: Сб мар 04, 2006 17:59

Сообщение kmfcomm »

[off]лимба ши литература румынэ. молдавская группа. оценки 3,4,5.[/off]
[off]trist ca asa oameni ajung la universitati....[/off]
Аватара пользователя
Красава
Юзер
Сообщения: 125
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 15:00
Откуда: Старушка

Сообщение Красава »

ЩАСТЕ,
мощный универ у тебя. Не университатя Аграрэ случайно? :laugh:

[off]добавлено спустя 4 минуты:[/off]

а вот что пишут про Патрию читатели Унимедии:
1. konaku, ora: 13:53; 11 ian 2010 mariti preturile si o sa se uite selin cu copkilu lui
filme macar in acea limba unde majoritatea o sa inteleaga
sa fie si in engleza cu atit mai bine, ca oricum nu se compara sonorizarea originala ,plus ca cum am invatat majoritatea limba rusa de prin filme o sa invatam si engleza inca un + 2. Mircea RO, ora: 13:55; 11 ian 2010 Scandal? Pai normal, la fel ca "junimea de azi din Romania" si dincolo, majoritatea au uitat sa citeasca pe "rind" nu pe "silabe"! Normal, cind abia buchisesti slovele, n-ai timp si de film. De, analfabetul nu e numai cel ce nu stie sa citeasca.............. 3. viorel1977, ora: 13:57; 11 ian 2010 SA FIE SUBTITRATE IN ROMANA,CA IN ROMANIA,ASA INVATAM MAI REPEDE ENGLEZA.DEACORD CU MINISTRUL CULTURII.DECIT IN RUSA,MAI BINE SUBTITRATE IN ROMANA.CRED CA E MOMENTUL CA TOTI SASI DEA SEAMA CA LOCUESC INTRO TARA IN CARE LIMBA OFICIALA E ROMANA. 4. republika Ghimpu, ora: 13:58; 11 ian 2010 Selin va privi filme in rusa numa cu kopkilu sau....iar voi tati veti face rind la odeon....ca alte cinema vor fi inchise...as va uitati la niste kinouri italiene si franceze prostesti....ZA TO IN ROMINA!!!!.....lohi 5. Mircea RO, ora: 13:59; 11 ian 2010 Invatati pe dracu engleza, invatati sa cititi romaneste, nu sa buchisiti. Mai, subtitrarea nu inlatura lectiile de limbi straine, ce mama dracului tot cintati cu timpenia asta? 6. Culmea, ora: 14:01; 11 ian 2010 "...cinematografele vor fi amendate şi chiar închise...."

Situaţia e gravă!!! căci în Moldova de tot îs vreo trei cinematografe. 7. Mircea RO, ora: 14:02; 11 ian 2010 @4

Tu mai asta, poate, cu multa ingaduinta, peste 3 ani, poate o sa reusesti sa urmaresti un film strain fara sa renunti sa citesti subtitrarea. Dupa cum scrii, cred ca nu prea ai avut tangenta cu scoala! 8. Andrei555, ora: 14:02; 11 ian 2010 Adica cum, traducerea in limba rusa sincron este mai ieftina decat subtitrarea in limba romana???
Filmele sa fie doar in limba originala si cu subtitrare in limba romana, de unde vine obligatia cuiva de a le dubla in rusa. Rusii sunt mai putin de 20% din populatie, si asta impreuna cu ucrainenii cred, si atunci de ce pentru ei se poate iar pentru noi romanii nu.
Nu am nimic cu populatia rusa, insa aceasta trebuie sa constientizeze in ce tzara traieste si care este limba acestei tari. In toate institutiile documentele de la cele mai simple la cele mai complicate sa fie in romana, si nu cum e acuma, mai mult in rusa decat in romana.
Indem pe toti sa promoveze limba romana, in toate institutiile cu care lucreaza si in orice situatie de zi cu zi.
Pentru ca aceste minoritati se suie in cap. Le dai un deget siti mananca toata mina.
Daca acest director va ignora legislatia, ignorati si voi cinematografele asa cum sa facut si pana acuma, si vedem cine va pierde.
Limba romana - limba de stat. 9. Artemio, ora: 14:02; 11 ian 2010 Lasa sa cumpere de la Bucuresti filmele nu de la moscova !ce el vrea el sa le scrie ?Demult trebuia de facut asta, sau invatat ca moldovanu tace !Sa se apuce si de televiziune ca acolo tot e strasnic ,publicitatea e 85% in limba rusa in tara unde 80% mdro ! MAKLERUL e o alta istorie un moldovean scrie anuntu in rusa ca alt moldovean sal citeasca !!!!Doamne fereste !!! 10. Luminos, ora: 14:03; 11 ian 2010 Moldova mereu a avut de pierdut din cauza nationalismului. Intai, Transnistria, pe urma - sute de mii de rusi, evrei, belorusi (specialisti calificati) care au emigrat, pentru ca s-a facut totul ca sa se simta incomod aici. Acum, vom pierde si cinematografe. Si ce avem in schimb? Frustrari si orgolii oarbe ca "ei trebuie sa ne respecte limba" si mamaligizarea continua a tarii. 11. schultz001, ora: 14:03; 11 ian 2010 Culmea, nuti place ceva, care e problema??
trebuie retrasa licenta... si pace buna... iar problema cinimatografelor se poate rezolva foarte usor.... se creeaza o retea de cinimatografe de stat... si problema e rezolvata...;) 12. Alexis, ora: 14:03; 11 ian 2010 Era si timpul de-l trasnit pe proprietarul "PATRIEI". 8 ani de zile a facut bani si s-a impartit regulat cu Oleshka, si iata ca acum vor trebui sa se conformeze si sa ia in seama necesitatea populatiei "majoritare" - moldovenii trebuie sa se dezbaiere cindva de limba rusa vorbita oriunde si oricind!
Vor mari preturile - vor da faliment si nu e nici o problema in asta - vor aparea alte cinematografe, private care se vor conforma.
Noi tinerii nu mergem la Patria pentru ca ne plac filmele in limba rusa, ci pentru ca nu mai avem unde merge cu iubita sau iubitul si pentru ca alternativa la Patria nu este. Nu-i place lui Shelin - treaba lui - ar fi cazul de reviziut procesul de privatizare a cinematografului Patria din Centru - cum a obtzinut stimatul rusofon acest cinematograf ultracentral si cu ce pret (chiar de admitem ca l-a reparat ulterior). Chiar daca multi ar prefera de mentinut starea lucrurilor asa cum e - trebuie sa sustinem guvernul - e primul pas spre revitalizarea nationala 13. Mircea RO, ora: 14:04; 11 ian 2010 De ce mai Culmea, preferi sa ramana analfabeti, sa poata citi prostalaii numai pe litere? 14. aster, ora: 14:06; 11 ian 2010 bata capu shelin .... ce echipament trebuie sa bagi ca jumate de an sa inchizi cinematograful ???

eu am propus si mai propun : LAS SA CUMPERE FILMELE DEJA TRADUSE DIN ROMANIA !
E solutia cea mai buna ! care e sensul sa le cumperi de la rusi si sa le traduci daca poti deodata sa le ei de la romani ... 15. ViTiK, ora: 14:07; 11 ian 2010 Subtitrate in romana?...doar atit? Bag-mi-as-p..a in gitul rusilor !!! TRADUSE INTEGRAL IN ROMANA !!! SA AUZIM IN CINEMA LIMBA NOASTRA NATIONALA !!! SA PLECE MAFIOTII DIN PATRIA (CARE SUNT RUSI) LA EI IN VLADIVOSTOK - ACOLO PE CURILE -SA INVETE JAPONEJII LIMBA RUSA !!! AFARA DIN TARA !!! AJUNGE ATITA UMILINTA !!! 16. ViTiK, ora: 14:09; 11 ian 2010 //14 aster - FOARTE CORECT BAIETE !!! 17. Mircea RO, ora: 14:11; 11 ian 2010 Nu traduse HANDICAPATILOR, subtitrate, sa-i auziti vocea lui Bob de Niro in "Taxi driver", altfel, va UITATI DE POMANA, mama voastra de analfabeti! 18. ViTiK, ora: 14:11; 11 ian 2010 AFAR PORCII RUSI DIN MOLDOVA
!!!!!!!!!!!!!!!!! 19. reader, ora: 14:12; 11 ian 2010 NU o sa pierdem nimic, toate cinematografele vor lucra cum au lucrat si pina acum, numai cu subtitre in romina, si nu o sa mai mareasca preturile Şelin, si nu va fi inchis nici un cinematograf, bani din aceasta afacere vin, si vor veni! si lasa lumea sa mai invete romina...
ca eu mam saturat de rusa deja pina in git... 20. republika Ghimpu, ora: 14:12; 11 ian 2010 se va inchide Patria...toate cinematografile lui Shelin..si veti imbla tati frumushel la odeon de minuta...dak inchid liberalii reteaua patria din toata Moldova...ap so kkat in pataloni la alegeri....vor imbla la teatre deam... 21. ViTiK, ora: 14:12; 11 ian 2010 TRADUSE IN ROMANA !!! SA SE INVETE SA VORBEASCA UNII RUSII, CA NU STIU EI MACAR A CITI !!! 22. Stanescu Nichita, ora: 14:13; 11 ian 2010 De acord cu aceasta decizie sa vedem si cum va fi implementata,
sarmanii nevorbitori de limba romana vor fi nevoiti sa citeasca intr-o limba care "o iubesc",Vor fi pusi in situatia de a si folosi aptitudinele pentru invatarea unei noi limbi "straine".
"Pacat" ca in Moldova sunt persecutate minoritatile.
Eu zic frati minoritari care nu vor sa invete limba romana sa va uniti intr-un ONG si sa da-ti Moldova in judecta la CEDO pentru torturarea mintilor voastre, caci cum zica tovarusul Lenin:
"Minoritati din toata tara uniti-va!" 23. Luminos, ora: 14:14; 11 ian 2010 Moldova, in 1990, a avut 2 cai: 1. sa recunoasca ca e tara bilingva, multiculturala si sa se alature celor circa 1/3 statelor lumii unde exista 2 si mai multe limbi de stat (apropo, aceste 1/3 din state sunt din topul statelor democratice si prospere.)
2. sa mearga pe calea construirii statului mononational, sa impuna disparitia treptata a multiculturalismului, sa favorizeze doar o limba si cultura. Nationalistii veniti la putere in 1990 au ales varianta 1. Actiunile recente a lui Filat se inscriu in acest fagas. Ce avem? Avem ce avem. Vezi staistica Moldovei, locul ei in Europa si lume. Da-i bataie, baieti. 24. bubujokovic, ora: 14:14; 11 ian 2010 "Putem să aducem pelicule subtitrate din România, cu sonorizare originală, dar nu toţi cunosc, de exemplu, limba engleză", a mai declarat Şelin."
-De asta le iei subtitrate, nu?pentru ca shi in Romania nu toti cunosc Engleza, de exemplu.Iar cei ce nu cunosc nici romana (maghiari de exemplu), n-au decat s-o invete, sau sa mearga la kino in Ungaria.

Nu va mai jeluiti, D-le Selin.De cand au fost construite cinematografele d-stra, nu ati mai investit nimic in ele, iar in 10 ani cred ca ati reusit sa va recuperati macar indoit toate 'investitiile' initiale.Asha-i businessul, daca vrei sa faci bani, trebuie sa faci investitii - acteptati-o.

"Victor Şelin spune că echipamentul pentru subtitrare costă mult, aşa că va nevoit să mărească preţul biletelor chiar şi de două ori.Astfel,oamenii nu vor mai avea bani să meargă la cinema, spune Şelin."
Biletele de Cinema sunt un produs cu cerere inelastica.Cu alte cuvinte, daca se scumpesc, oricum se cumpara.Nota 2 la capitolul business, D-le Selin. 25. schultz001, ora: 14:15; 11 ian 2010 CEDO?? da in care tara a lumii(civilizata), in cinematografe se ruleaza filme intro limba straina??????????? uite daca ai un exemplu cit de cit normal, poate te sustin.... ;) 26. batman, ora: 14:16; 11 ian 2010 "Vreți filme subtitrate în română în cinematografe, veți plăti dublu pentru această plăcere" ce-i asta? O amenintare!? Soluii aveti dl.Selin, nu va ramane decat sa le aplicati si punctum! 27. Mircea RO, ora: 14:17; 11 ian 2010 @23


Exemple, DERBEDEULE, exemple! Nu ti-e rusine sa minti ca un porc? 28. Doar_eu, ora: 14:18; 11 ian 2010 Hm... ODEON are bani de subtitrare iar Patria nu are???? Sa fim seriosi!!! Eu inteleg ca Selin e un rus si lui asa ii place, dar chiar ne are pe toti de prosti????? 29. shaolin, ora: 14:19; 11 ian 2010 ...Selin, nu ar pi**i a ploaie - asta unu la mina...si doi la mina - acestea tre procurate initial de la romani si atunci ele au sa fie sau traduse in romana sau in original cu subtitrare in romana...da rusii pot sa se odihneasca si sa faca, daca ceva, ei zarva ca nu inteleg nimic, cel putin asa ar fi corect...traim doar in RM nu in Rusia, fuck... 30. Luminos, ora: 14:19; 11 ian 2010 25: "da in care tara a lumii(civilizata), in cinematografe se ruleaza filme intro limba straina???????????"

rusa nu e straina in Moldova. Poti sa discuti daca e corect sau nu din punct de vedere istoric, dar situatia e ca Chisinaul e de-facto bilingv, si cam toti inteleg rusa foarte bine. In Finlanda se ruleaza fime in Suedeza, in Olanda - in engleza. Mai vrei exemple? Succes in zidirea unei societati monoton-mamaligare. 31. Mircea RO, ora: 14:21; 11 ian 2010 @30


Da mai DERBEDEULE, dar in tarile enumerate de tine, NU A DOUA LIMBA PRIMEAZA, CE CEA DE ATAT!
In rest cu ce exemple mai vii, prapaditule?
Аватара пользователя
Туева Хуча 2
Продвинутый
Сообщения: 805
Зарегистрирован: Вс фев 15, 2009 11:07
Откуда: как и все, из п.....
Контактная информация:

Сообщение Туева Хуча 2 »

Poti sa discuti daca e corect sau nu din punct de vedere istoric, dar situatia e ca Chisinaul e de-facto bilingv, si cam toti inteleg rusa foarte bine. In Finlanda se ruleaza fime in Suedeza, in Olanda - in engleza. Mai vrei exemple? Succes in zidirea unei societati monoton-mamaligare. 31. Mircea RO, ora: 14:21; 11 ian 2010 @30
ППКС :super:
Аватара пользователя
-M@Z@F@K@-2
Продвинутый
Сообщения: 507
Зарегистрирован: Вс окт 11, 2009 19:33
Откуда: Бельцы

Сообщение -M@Z@F@K@-2 »

Красава,
а вот что пишут про Патрию читатели Унимедии:
Конечно!Потому что, читатели унимедии такие же сладенькие как ты, ушлепок. :gg:
Аватара пользователя
Беркут
Продвинутый
Сообщения: 609
Зарегистрирован: Вт мар 07, 2006 00:07
Контактная информация:

Сообщение Беркут »

ЩАСТЕ,
мощный универ у тебя. Не университатя Аграрэ случайно?
Кстати, ту же фигню наблюдал и удивился, годика три назад, а у меня универ политех, корпус архитектура и градостроительство.
Так что придумываи чтото более умнее чем "университатя Аграрэ".
[off]баран[/off]
Аватара пользователя
M@li4iK
Старожил
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 09:40
Откуда: Из детского сада.

Сообщение M@li4iK »

Бред конечно, последствия известны. Молдавское быдло полюбас в кино не пойдет. А отсальным то пофиг - торренты еще никто не отменял.

Да и с учетом, того бреда что щас показывают в Патрии - там и ловить то особо нечего..одно гавно...так что в массе своей ничего особо не потеряю..


[off]Как бы на театр Чехова не замахнулись :spy:[/off]
Ответить

Вернуться в «Флейм»